Recently
Diane tried her hand at farming Kwong style. In her own words…
Farming
is in my blood from several generations back. As a consequence, every
year we haul more manure, pond-bottom black soil, compost and wood ash
to improve our backyard vegetable garden here in Chageen. We then enjoy
eating our kind of vegetables:
tomatoes, beans, cucumbers, lettuce, bell peppers, green onions, sweet
corn, and this year, much to Mark’s chagrin, lima beans. The only
vegetables grown by the Kwong are okra and pumpkin, which we enjoy as
well – sautéed okra, pumpkin pie, pumpkin soup and pumpkin bread –
Mmm…
Farming
is likewise in the Kwong people’s blood, but for them it is a matter
of life or death. As the first rains soften the parched ground in May,
every able-bodied Kwong man and woman rushes out to work the ground from
sun-up to sun-down. Women major on the sandy, high ground crops -
peanuts, sesame and beans - while men stick to the flood-plain crop of
millet.
For
10 years the women have harangued me with the assertion that a real
woman cultivates peanuts. It
didn’t matter that I could grow American sweet corn or could fill the
back yard with pumpkins. Nor did it matter that we produce a steady
supply of books and radio programs which Jesus called real
food. The insinuation was clear – unless I grew peanuts, I would
somehow be lacking as a woman in their eyes. So I asked myself: How
difficult would their style of farming be? Could I handle it? Could I
even possibly improve upon it by applying knowledge gleaned from the
internet and books? There was only one way to find out.
I
began in June by cultivating a single “bloque” – a nebulous
measure of area which works out to something like 1/7 of an acre. Since
my goal in this experiment would be to better understand the challenges
a Kwong woman faces, I resolved to do the lion’s share of the work
myself.
Now
it is October. The experiment is complete and the results are sobering.
I hired out the two tasks that I really could not manage: a full day of
chopping down scrub trees that had grown up since the previous year –
an expense of $2. I also hired oxen and a plow to turn over the ground
– another $2. The seed cost $1.90. The only other expense was $0.50
spent on tea to compensate the boys who hauled the harvested peanuts by
ox cart. Total expenditures: $6.40 plus 35 hours of personal labor –
cultivating, planting, weeding, harvesting, and pulling the pods off the
plants. So far, so good.
But
then I measured out my harvest which came in at 23 “coros”- about a
bushel. The ecclesiastical consensus in Chad is that the tithe is
calculated on the gross. That leaves me with 21 coros. At a market value
of $0.30 a coro I should receive $6.30. Oops! There’s something wrong
with this picture: 35 hours of labor earned me a negative 10 cents.
As
I bemoan my low yield, the ladies try to lift my spirits by informing me
that their peanuts produced much less than mine. Other friends say I
could make more money if I hold onto the peanuts 7 months (barring they
don’t rot or get eaten by bugs in the interim). Still others tell me
that if I haul them 35 miles to another market, the price will be better
(but as usual, they fail to consider the time and expense of hauling
them). Furthermore, if I shell them all myself, or if I had not hired
out any of the work in the first place, I would show a little profit
(but at the price of many more hours of labor.) The truth is, no matter
how you slice it, growing peanuts Kwong style is a no-win proposition.
Nevertheless,
my peanut project was a success insofar as we better understand the
challenges the Kwong face in their quest for survival. We have seen
again that life for them is like trudging through deep sand – lots of
effort, and not much to show for it. We empathize all the more with
their struggles and we feel their hopelessness and discouragement. Even
as I write, they are crying out for just one more rain storm to water
their staple crop of millet. We, too, cry all the more urgently along
with them.
Oh
Lord, have mercy upon our friends and neighbors. Bless them with the
rain they need and food to eat. And show us daily what we can do to help
those around us.
The
Flip Side
The next big thing
We have finished Luke and Genesis in both their
written and audio forms. (Colossians, 1 Peter and James were finished
some years ago.) So what’s the next big thing? The
Psalms – or at least a substantial portion of them. We could have
chosen to do Acts (which is the sequel to Luke, of course) and the Kwong
would have been richer in ecclesiastical history, or we could have
chosen Revelation (of which we already have substantial portions in
draft) and the Kwong would have known the future better. But quite
frankly, they live very difficult lives right now in the present, and
nothing in Scripture is more suited to that than the Psalms. The first
Psalm we translated was #30 – sung by David when he recovered from a
disease of some kind. The second was #32 – sung by David when the Lord
forgave his sins. The third was #33 – which meditates on the
sovereignty of God over all things. These are themes which touch the
Kwong in a profound way which few parts of the New Testament ever can.
As we embark on this project, the thing that amazes us, besides the
exquisite beauty of the text itself, is that generations of Bible
translators have neglected it in favor of the New Testament (which,
sooner or later, we too will translate in its entirety.)
Sparks of Life
As we have mentioned in years past, we have been
concerned at our seeming impotence to impact the leadership in the Kwong
protestant church. It’s not much, but we have seen some recent
stirrings of enthusiasm where previously there seemed only apathy. This
is particularly the case among the women Diane meets with every Thursday
morning. Besides coming in greater numbers to pray and study the
Scriptures, this year they did not, as in other years, cancel the
meeting for the duration of the rainy season. “We need to keep
praying,” they said. Similarly, the elders here in Chageen are being
more faithful about getting together for prayer and Bible study on
Friday afternoons. Interestingly, the people taking the lead in these
meetings are lay men and women – and in the case of the women, some
Catholic ladies. Both of us have thoroughly enjoyed being a part of
these meetings and seeing these new sparks of life. Please continue to
pray for the leadership of our Kwong churches.
Our ministry vindicated – from the sublime to the ridiculous
“When I read this in Nancere, it is just words. But when I read it in
Kwong, I tremble.”
Spoken
by Pastor Old Moses after reading the story of Jesus’ passion in our
newly published translation of Luke. Pastor Old Moses has ministered
most of his life in Nancere which is one of two favored ecclesiastical
languages for the Evangelical Church of Chad.
“You
guys have a real ministry of providing such nice kittens for all the
village people.”
Spoken
by Tabitha, our sweeping lady who, it seems, has a somewhat less
sophisticated vision of our ministry than Pastor Old Moses. (We DO have
very nice cats - click here to see them.)
Furlough
On
October 28, if all goes according to plan, we will arrive in the USA for
a 7 month home assignment. Our tentative schedule is the following:
November
– Union City, Indiana.
December
– January - Springfield,
Ohio
February
– May – Dekalb, Illinois.
We
are scheduled to fly back to Chad on June 1, 2011. You may contact us by
email or call us at 765-964-4942. |